04 May 2018

Patriarchal Allocution on Easter 2018

Sub Tuum.


Patriarchal Allocution on the Sunday of the Resurrection of OLJC

1 April A.D. 2018

DALLA Casa Fiorentina a tutti i cristifideli nel mondo, ed alla Corte di S. Maria di Walsingham, grazia e pace, e la mia Benedizione Apostolica in questa occasione gioiosa, la Domenica della Resurrezione del Nostro Signore, anno Domini 2018. Christus resurgens! Christus resurgens est! Lo festiggiamo di buon cuore perche’ oggi celebriamo la vittoria di Cristo sul sepolcro. Celebriamo la gloriosa resurrezione di nostro Signore Jesu Christo. Il Sanctum Triduum comincia con l’istituzione della santa messa e continua con un gran tradimento. Veramente e’ un tempo di morte, ma finisce come tempo della vita. Comincia nelle tenebre, ma termina nella luce. Carissimi, per vivere, dobbiamo morire al mondo e vivere solo in Cristo. Cristo fu l’agnello perfetto per pagare il grandissimo debito del mondo. Ma, vi dico ancora quest’anno che non possiamo credere solamente, senza opera, senza sofferenza. Cristo ci ha detto che dobbiamo prendere la nostra croce e seguirlo, e quindi, per essere cristiano, e’ necessario appenderci alla croce come Cristo. In medio della festivita’, pensate di queste cose.

Il mondo d’oggi si allontana da Cristo e sceglie le tenebre. Si’, e’ vero che il mondo sempre e’ contro Cristo e contro la Santa Chiesa, ma in questo periodo, esiste una gran sforza contro Jesu Christo. Il popolo d’oggi non udite e non crede le parole di Nostro Signore, e dunque c’e’ un cancro di secolarismo. Noi, i cristifideli, continuiamo combattere contro le tenebre, e portiamo la luce di Cristo, e la sua unica chiesa, l’unica, santa, cattolica, ed apostolica Chiesa di Cristo. In Cristo abbiamo la speranza della vita aeterna per tutti chi credono veramente in Lui.

Nella Santa Chiesa d’oggi, c’e’ una gran crisi. Noi abbiamo il dovere sostenere la dottrina verissima. In nostro Patriarcato, continuiamo le tradizioni della vera Santa Chiesa e l’eredita’ del Sacro Romano Impero, l’ala temporale della Chiesa. Non possiamo fermare nostro lavoro molto importante – non mai. Voi, i membri della curia e della casa patriarcale, ed il clero del patriarcato, voi avete una responsibilita’ tremenda. Siete soldati della Santa Chiesa aeterna, soldati in una grandissima guerra.

Anche sono contento dire che il nostro Patriarcato continua crescere, come un vigneto del Signore. Siamo tutti lavoratori in quello vigneto. In questo tempo Pascale in cui accogiliamo i nuovi cristifideli alla Santa Chiesa, e’ anche un tempo di rinuovare il nostro ministero di servicio a Dio, alla Chiesa di Cristo, ed all’umanita’. Festiggiamo, ma pensiamo. Non siamo niente senza Cristo. Tutto che facciamo comincia all’altare di Dio e proviene dalla Santa Messa. In verita’, il nostro ministero e’ un ministero sacrificiale, come un servo, seguiendo l’esempio di Cristo dato agli Apostoli prima della sua Passione.

Allora, preparatevi ricevere la benedizione di Dio.

Et benedictio Dei omnipotentis, Patris +, et Filii+, et Spiritus + Sancti, descendat super vos et maneat semper. R. Amen.


FROM the Florentine Household to all the faithful in Christ through the world, and to the Court of St. Mary of Walsingham, grace and peace, and my Apostolic Blessing on this joyous occasion, on the Sunday of the Resurrection of Our Lord, 2018. Christ is risen! Christ is risen indeed! We celebrate it with a good heart because today we celebrate the victory of Christ over the sepulchre. We celebrate the glorious resurrection of our Lord Jesus Christ. The Sanctum Triduum begins with the establishment of the Holy Mass and continues with a great betrayal. It truly is a time of death, but one that ends as a time of life. It begins in darkness, but ends in the light. Carissimi, to live, we must die in the world and live only in Christ. Christ was the perfect lamb to pay for the world's great debt. But, I tell you again this year that we cannot merely believe, without good work, without suffering. Christ told us that we must take up our own cross and follow Him, and therefore, to be a Christian, we must hang on the cross just as Christ. In the middle of this time of celebration, think of these things.

The world of today have moved away from Christ and chosen darkness. Yes, it is true that the world always is against Christ and against the Holy Church, but in this period, there is a great force against Jesus Christ. The people of today do not hear and do not believe the words of our Lord, and so there is a cancer of secularism. We, the faithful in Christ continue to fight against the darkness and bring the light of Christ and His only church, the Only, Holy, Catholic, and Apostolic Church of Christ. In Christ we have the hope of eternal life for all who truly believe in Him.

In the holy Church of today, there is a great crisis. We have a duty to support the true doctrine. In Our Patriarchate, we continue the traditions of the true Holy Church and the legacy of the Holy Roman Empire, the temporal wing of the Church. We cannot cease our very important work – not ever. You, the members of the Curia and the Patriarchal Household, and the clergy of the Patriarchate, you have a tremendous responsibility. You are soldiers of the holy and eternal Church, soldiers in a great war.

I am also glad to say that our patriarchate continues to grow as a vineyard of the Lord. We are all workers in that vineyard. In this Paschal time in which we welcome new Christian to the Holy Church, it is also a time to renew our ministry of service to God, to the Church of Christ, and to humanity. We rejoice, but we also ponder. We are nothing without Christ. All we do begins at the altar of God and flows from Holy Mass. Truly, our ministry is a sacrificial ministry, as a servant, following the example of Christ given to the Apostles before His Passion.

Now, therefore, prepare yourselves to receive God's blessing.

Et benedictio Dei omnipotentis, Patris, et Filii, et Spiritus + Sancti, descendat super + + vos et maneat semper. R. Amen.

21 April 2018

Statement on Police Shooting in California, USA

Sub Tuum.St

Apparently it’s not the American people who need to have their guns taken away, but the American police. ‘Serve and protect’ has been replaced with control and intimidate. It’s no wonder that even innocent people run from the police in America. One reaps what one sows, and the very actions and policies of American police have contributed greatly to the present situation in the US.

+Rutherford, Cardinal Patriarch of St. Stephen


14 April 2018

Ongoing Military Tension in Syria

Sub Tuum.


Cum Cura Gravi

Patriarchal Encyclical on the Ongoing Military Tension in Syria

WITH grave concern we write on the matter of continued military conflict in Syria. The United States of America has indicated its ap-parent intent to launch missile strikes against the current Syrian re-gime, in continuation of ongoing military action there and in further continuation of global military action led by the United States for seventeen years. However, as the Bishop of Aleppo has pointed out in his fervent pleas, action against the Assad government causes fur-ther instability and strengthens extremists, further placing the Chris-tian population of Syria, one of the oldest in the world, in grave, mortal peril. To further confound the situation, the United States and the Russian Federation appear to be on opposite sides of the con-flict, making military threats against each other over Syria and fur-ther destabilizing the region. 

     American interference in Iraq, and in particular the ill-advised withdrawal of troops from Iraq without an insurance of complete stability following their military conquest of that state, created a power vacuum that permitted the so-called Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) to take power. ISIS being nothing more than murder-ous Islamic extremists, that resulted in a holocaust of Iraqi Chris-tians, who were given the choice of death or exile. Many went into exodus. Others died. Priceless sacred architecture was destroyed – architecture that belongs to the treasure of heritage of all Christian people, for the Christians of Iraq and Syria are among the oldest Christian populations in the world. Yet, the United States said noth-ing. Actions against Muslims and Jews are historically met with American outcry and even American military action, yet when the Christians were in peril, and indeed place in peril by the United States, America responded with an eerie, stony, deafening silence. 

Now the American administration seeks further military action in Syria, with wild, senseless, and even incomprehensible public com-mentary made by the U.S. President regarding action to be taken and weapons to be used. Missiles, apparently, are the weapon of choice. It permits them to harm others without endangering their own people – regardless of the collateral damage (for many Christians live in areas of military strategic importance). That is nothing short of cowardly. It is unworthy of the honour of true warriors that they would even be asked to do such a thing. 

     American military action in Syria does not meet the qualifica-tions of a just war under the doctrine thereof. No legitimate casus belli has been put forth. Rather, the apparent method is simply to claim that it is what the United States wants, using the vague “na-tional security” or “national interest” as a broad umbrella rationaliza-tion, and that is deemed justification enough, no matter the cost – in this case to the persecuted Christian population of Syria that is beg-ging America not to interfere. What is additionally unfortunate is that the American military leadership appears all too ready and eager to comply with such orders. Yet, one must not become brainwashed with notions of “American exceptionalism” or a perceived right and/or duty to spread American-style democracy to the world. Nei-ther must one become arrogant and drunk on power. A war that does not meet the qualifications of just war doctrine is nothing more than a war crime and its leaders and fully-informed, willing participants nothing more than war criminals. At some point the good and decent Christians, the faithful warriors of the American military must lay down their arms and say that they shall no longer participate in wars of questionable or no justification, wars that endanger people for no legitimate purpose, wars that create a holocaust of the faithful in Christ. 

     We demand and insist that the American government cease its currently-planned military action in Syria. It is both our right and our duty to say this. We implore the leadership of the American mil-itary to resist global interferism and military action that does not meet the criteria under just war doctrine. The souls of all involved are at stake. The lives of Christians in Syria and Iraq suffering a hol-ocaust are at stake. The possession of a powerful military is not a license to be an aggressor, intimidating others to bend to one’s will for its own sake, but a grave and tremendous responsibility. Indeed, no man may serve two masters. We, the faithful in Christ, must be Christian first. Any loyalty to any earthly state must be secondary. Christ first and Christ above all. 

     Given at the Court of Saint Mary of Walsingham in the House of St. Stephen, this 13th Day of April in the two thousand eighteenth year of the Incarnation of Our Lord.

15 February 2018

Patriarchal Address on Ash Wednesday

Sub Tuum.

Allocuzione Patriarcale del Mercoledì delle Cineri
Patriarchal Address on Ash Wednesday
14 February A.D. 2018

(Scroll down for the English language version.)

Dalla Casa Fiorentina ai Cristifideli del Patriarcato Stefaniano in Italia, Erbipolense, Trevia, Westphalia, e Mainz, ed in tutto il mondo, ed alla Corte di Santa Maria di Walsingham, grazia e pace in questo mercoledi delle cineri, l'inizio di quaresima, anno domini 2018. Questo è l'inizio d'una stagione di riflessione, ma anche della penitenza e della preparatione. Prepariamo per la Resurrezione del nostro Signore Gesù Cristo. La luce alla fine di quaresima e la Santa Pasqua. La quaresima viene ogni anno, ed è necessario prepararci per la stagione di rinnovo, cioè la Santa Pasqua. È impossibile capire i misteri della Pasqua senza un gran lavoro -- un gran viaggio di scoperta. I misteri della santa fede di Cristo sono grandissimi i larghi, come la mare. Nessuno può capirli completamente. Quindi, il Signore e la sua Santa Chiesa ci hanno dato un regalo, ed il regalo è le stagioni del calendario liturgico. La quaresima è un tempo di contemplazione della vita di Cristo, la sua Passione, il suo morte, e, finalmente, la cosa più importante nella storia del mondo, la Resurrezione. Questa stagione è veramente un bel regalo.

Oltretutto, ogni quaresima sempre vorrei parlare della penitenza. Dico sempre la stessa cosa. Non definare la quaresima per ciò che si rinuncia, ma invece per ciò che fa per aiutare gli altri. Veramente, carissimi, è possibile rinunciarsi molto -- carne, dolci, etc. -- ma nonostante essere vuoto nel cuore. Dunque dico ancora, vivete, carissimi, una vita di servizio, in particolare in questa quaresima. Fate atti di carità per gli altri. Quello è la penitenza migliore e la più efficace.

Prego sempre, carissimi, che cresciate continuamente nella santa fede e nella comunione con il Signore, in questa stagione di quaresima ed in tutto l'anno. Adesso, preparatevi ricevere la benedizione di Nostro Signore.

Et benedictio Dei omnipotentis, + Patris, et + Filii, et Spiritus + Sancti descendat super vos et maneat semper. R. Amen.



From the Florentine Household to the faithful in Christ of the Stephenian Patriarchate in Italy, Wurzburg, Trevia, Westphalia, and Mainz, and all over the world, and also to the Court of Saint Mary of Walsingham, grace and peace on this Ash Wednesday, the beginning of Lent, in the year of our Lord 2018. This is the beginning of a season of reflection, but also of penance and preparation. We prepare for the Resurrection of our Lord Jesus Christ. The light at the end of Lent is Easter. Lent comes every year, and it is necessary to prepare for the season of renewal, that is, the Paschal season. It is impossible to understand the mysteries of Easter without a great deal of work -- and it is a great journey of discovery. The Mysteries of the Holy Faith of Christ are great and wide, like the sea. No one can understand them completely. Therefore, the Lord and His Holy Church have given us a gift, and the gift is the seasons of the liturgical calendar. Lent is a time of contemplation of the life of Christ, his Passion, his death, and, finally, the most important thing in the history of the world, the Resurrection. This season of Lent is a special gift indeed.

In addition, each lent I always want to mention penance specifically, and I always say the same thing. Do not define Lent by what you give up, but instead by what you do to help others. Truly, carissimi, you can give up many thing -- meat, sweets, etc. -- but in spite of being empty in the heart. So I say again, live, carissimi, a life of service, especially during this Lenten season. Do acts of charity for others. That is the best and most effective penance.

I pray always, dearest, that you continually grow in the Holy Faith and in communion with the Lord, in this season of Lent and throughout the year. Now, prepare yourselves to receive the blessing of our Lord.

Et benedictio Dei omnipotentis, + Patris, et + Filii, et Spiritus + Sancti descendat super vos et maneat semper. R. Amen.

02 January 2018

Patriarchal Address on the Feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary - 2017

Sub Tuum.

8 September A.D. 2017

From the Florentine Household to the world, and to the members of the Court of Saint Mary of Walsingham, grace and peace, and my Apostolic Blessing on this Feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary. It is a joyous time in the Patriarchate. We live in the light of Christ, with the hope of eternal life. However, today in the world it is a time of suffering in darkness. Several governments of the world seem to want a great war. Indeed the way to peace is not a way of appeasement, blind to the actions of enemies, but also it is true that to preach war will not lead the world to peace. To prepare for war is important and right for peace, but not warmongering dialogue. 

Carissimi, we hope in Christ, and therefore we are calm. But, we cannot only rest in that hope without action, leaving the world to die. We, the faithful in Christ must always use our power – all our power – to improve the condition of the people. And the responsibility of the government is also to improve the condition of the people and work for the kingdom of Christ here on earth. Therefore, the Holy Church must certainly preach to the governments the truth of Christ. The Church has that sacred responsibility, but also that sacred right. Pray, brethren, for the world, that all may know the light and love of Christ and come to eternal life. 

Also, we are very happy to announce again that 2018 shall be the tenth anniversary of the succession to the temporal patrimony of the Patriarchate of St. Stephen – specifically the patrimony of Etruria, Trevia, Wurzburg, Reichenbger, Frankfurt, Mainz, and our holy city, Florence. It is a particular pleasure to serve our Lord in the modern world through this ancient heritage. 

And now prepare yourselves to receive the blessing of our Lord.

Et benedictio Dei omnipotentis, Patris, et Filii, et Spiritus + Sancti, descendat super + vos et maneat semper. R. Amen.